Pomozite oblikovati budućnost Lepoglave!
Ispunite anketu i sudjelujte u izradi Plana upravljanja destinacijom.

U spomen na znamenitog hrvatskog leksikografa – Ivana Belostenca

Na današnji je dan prije 350 godina u lepoglavskom samostanu umro hrvatski jezikoslovac i leksikograf – Ivan Belostenec. Točan datum rođenja ovog značajnog pavlina nije poznat, ali se smatra da je rođen 1594. ili 1595. u Varaždinu, gdje je završio i osnovnu školu. Gimnaziju je završio u Lepoglavi, gdje je 1616. stupio u pavlinski red, dok je filozofiju studirao u Beču, a teologiju u Rimu u glasovitom zavodu Collegium Germanicum.

Ivan Belostenec je svoju prvu misu služio u Lepoglavi 1624. godine, a pedeset godina kasnije i svoju zlatnu misu. Bio je pavlinski prior u samostanima u Lepoglavi, Sveticama, Crikvenici i Svetoj Jeleni kod Čakovca, te administrator i provincijal reda u Istri. Za svog je života napisao brojna djela i ostavio neizbrisiv trag u hrvatskoj književnosti i kulturi. Pisao je poeziju, propovijedi i rječnik, a među poznatijim djelima su zbirka od 13 pjesama o svetom Pavlu – Boghomila iz 1665. godine, pa Prodike o svetom tijelu Isusovu iz 1672., zatim Deset propovijedi s posvetom Ivanu Draškoviću.

Najznačajnije i najveće njegovo djelo je monumentalni rječnik, pod naslovom Gazophvlacium seu Latino— Illyricorum onomatum aerarium, u kojem je skupio i protumačio sve dotadašnje kajkavsko, ali i štokavsko-čakavsko hrvatsko leksičko blago. Taj je rječnik, kapitalno djelo hrvatske leksikografije 17. stoljeća i jedno od najvažnijih izdanja te vrste u Europi tiskan 65 godina nakon Belostenčeve smrti u Zagrebu u Vitezićevoj tiskari. Veliki dvojezični rječnik koji se sastoji od dva dijela u rukopisu je u lepoglavskom samostanu ležao 65 godina, sve dok ga za tisak nisu priredili pavlini Jerolim Orlović i Matija Mužar.

Prvi dio ovog remek djela hrvatskog tiskarstva je Gazophylacium, seu Latino-Illyricorum onomatum aerarium (Gazofilacij ili latinsko-ilirska riznica riječi), a drugi Gazophylacium Illyrico-Latium (Riznica ilirsko-latinska). Prvi dio je latinsko-hrvatski i sadrži gotovo 40 000 latinskih riječi koje su objašnjene znatno većim brojem hrvatskih sinonima, dok drugi hrvatsko-latinski dio, ima enciklopedijsko obilježje po svojim gospodarskim poukama, liječničkim savjetima, poslovicama, izrekama i epigramima te sadržava gotovo 25 000 riječi.

U spomen na autora Gazophylaciuma, riznice riječi u Lepoglavi knjižnica nosi njegovo ime, a u njoj se i čuva jedan od svezaka prvog tiskanog izdanja tog dvojezičnog rječnika iz 1740. godine koje je 2014. godine Ministarstvo kulture i medija RH proglasilo kulturnim dobrom.

Podijeli ovu objavu:
Facebook
Twitter
WhatsApp
Email

We speak English too

We've detected you might not be speaking Croatian language. Our website is also available in English.
Please click on link to view the English version:

If you’re not fluent with English, we also have some basic informations translated in Slovenian, German, Italian and Polish.

Skip to content